"Y yo, mínimo ser,
ebrio del gran vacío
constelado,
a semejanza, a imagen
del misterio,
me sentí parte pura
del abismo,
rodé con las estrellas,
mi corazón se desató en el viento"
- de La poesía, Memorial de Isla Negra
por Pablo Neruda
(*) The following translation is by Alastair Reid
"And I, infinitesimal being,
drunk with the great starry
void,
likeness, image of
mystery,
felt myself a pure part
of the abyss,
I wheeled with the stars,
and my heart broke loose on the wind."
Tuesday, January 29, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Guauuu... bien agradale tu blog! Felicitaciones!! www.Titina-encuentrosdepapel.blogspot.com
Post a Comment